您现在的位置是: 首页 > 成语故事 成语故事

茅屋为秋风所破歌

zmhk 2024-05-12 人已围观

简介茅屋为秋风所破歌       在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于茅屋为秋风所破歌的问题。关于茅屋为秋风所破歌的讨论,我们正式开始。1.八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅是什么事物2.谁知道《茅屋为秋风所

茅屋为秋风所破歌

       在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于茅屋为秋风所破歌的问题。关于茅屋为秋风所破歌的讨论,我们正式开始。

1.八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅是什么事物

2.谁知道《茅屋为秋风所破歌》译文?

3.“茅屋为秋所破歌”全诗中 表现安史之乱时社会贫富差距,民生贫苦的名句是?

4.求《茅屋为秋风所破歌》的 注音

茅屋为秋风所破歌

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅是什么事物

       八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅描述的是茅屋被秋风吹破的场景。

       一、介绍

       1、八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅出自唐代诗人杜甫的《茅屋为秋风所破歌》,这句诗的意思是:八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。该诗句写出了秋风的猛烈,也反映出诗人生活的窘迫。

       2、《茅屋为秋风所破歌》是唐代著名诗人杜甫的一首诗歌。该诗叙述了作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

       3、此诗写的是自己的数间茅屋,表现的却是忧国忧民之情。作者通过对茅屋被秋风吹破后的遭遇和感慨,表达了诗人对国家命运的担忧和对人民苦难的同情。诗中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜"一句,更是表达了诗人对广大贫苦人民的深切关怀和对美好生活的向往。

       二、表达情感

       1、对人民苦难的深切关注

       诗中“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜"一句,表达了诗人对广大贫苦人民的深切关怀和对美好生活的向往。诗人希望能够有更多的房屋来庇护那些受苦受难的人们,让他们都能够过上幸福的生活。

       2、对国家命运的担忧

       诗中提到的“三重茅指代的是茅屋",也暗示了诗人生活的贫困和窘迫。而“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”则表达了诗人对国家命运的担忧,他希望国家能够强大起来,让人民都过上幸福的生活。

       3、对社会现实的不满

       诗中描绘了茅屋被秋风卷走的场景,表现了诗人对社会现实的不满和对人民苦难的同情。诗人通过对自己生活境遇的不满,反映了社会现实的不公和人民的苦难。

       4、对美好生活的向往

       诗中提到的“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”,表达了诗人对美好生活的向往和追求。诗人希望能够有更多的房屋来庇护那些受苦受难的人们,让他们都能够过上幸福的生活。

谁知道《茅屋为秋风所破歌》译文?

       茅屋为秋风所破歌原文及翻译如下:

1、茅屋为秋风所破歌原文:

       八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

       布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

2、茅屋为秋风所破歌译文:

       八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

       南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。

       布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

       如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

《茅屋为秋风所破歌》的创作背景:

       759年,安史之乱未定,关内又大饥,乃弃官带领全家辗转西行,历尽险阻,备尝艰辛,亲眼看到人民的疾苦,先后写出诸如“三吏”(《石壕吏》《潼关吏》《新安吏》),“三别”(《新婚别》《垂老别》《无家别》)之类富有人民性、现实性的史诗。

       最后抵成都,由亲友帮助,在西郊浣花溪,用两年时间盖上一间茅屋(即今“成都草堂”),总算得到一个安身之处。哪知次年(760年秋)的秋天,一阵狂风卷走了屋上的茅草,一夜暴雨,湿透了室内衣被,茫茫黑夜,百感交集。

       诗人由自己的遭遇,想到千千万万广大人民的疾苦,不禁产生了“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。”的善良宏愿,于是写下流传久远脍炙人口的诗篇《茅屋为秋风所破歌》。

“茅屋为秋所破歌”全诗中 表现安史之乱时社会贫富差距,民生贫苦的名句是?

       译文

       八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到水塘里。

       南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。

       一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。整个屋子都没有干地方了,但雨还是像下垂的垂线一样密集并下个不停。自从安史之乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能捱到天亮。

       怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得像山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!

       [编辑本段]

       简介

       公元761年,时值安史之乱尚未平定之际。上元元年(760)春,杜甫得亲友资助,于成都西郭外浣花溪畔盖一草堂,以安顿其家。翌年八月,草堂为秋风所破,还有许多的小孩子来扯茅草,耻笑杜甫.杜甫百感交集,作文《茅屋为秋风所破歌》以记之。 杜甫在这首诗里描写了他本身的痛苦,通过描写他本身的痛苦来表现“天下寒士”的痛苦,来表现社会的苦难、时代的苦难。杜甫这种炽热的忧国忧民的情感和迫切要求变革黑暗现实的崇高理想,千百年来一直激动读者的心灵,并发生过积极的作用。本诗被选入人教版语文教材八年级下册第三十课,苏教版9年级下册语文书.

       原文

       八月秋高风怒号,

       卷我屋上三重茅。

       茅飞渡江洒江郊,

       高者挂罥(juàn)长林梢,

       下者飘转沉塘坳(ào)。

       南村群童欺我老无力,

       忍能对面为盗贼。

       公然抱茅入竹去,

       唇焦口燥呼不得,

       归来倚杖自叹息。

       俄顷风定云墨色,

       秋天漠漠向昏黑。

       布衾(qīn)多年冷似铁,

       娇儿恶卧踏里裂。

       床头屋漏无干处,

       雨脚如麻未断绝。

       自经丧乱少睡眠,

       长夜沾湿何由彻!

       安得广厦千万间,

       大庇(bì)天下寒士俱欢颜,

       风雨不动安如山。

       呜呼!何时眼前突兀见(xiàn)此屋,

       吾庐独破受冻死亦足!

       [编辑本段]

       注释

       1秋高:秋深

       2三重茅:几层茅草。三,表示多数。

       3塘坳:低洼积水的地方。

       4挂罥(juàn):悬挂。

       5忍能:狠心这样

       6入竹去:跑进竹林。

       7俄顷:不久,顷刻之间。秋天漠漠:秋季的天空浓云密布,一下子就昏暗下来了。

       8布衾(qīn):棉被。

       9娇儿恶卧踏里裂:指稚子睡觉时双脚乱蹬,把被里都蹬了;恶卧,睡相不好。

       10床头屋漏无干处:整个房子都没有干的地方了;屋漏,指房子西北角,古人在此开天窗,阳光便从此照射,“床头屋漏” 泛指整个屋子。

       11雨脚如麻:形容雨水密集。雨脚:雨点

       丧乱:战乱,指安史之乱

       12何由彻:怎样才能熬到天亮呢?(如何挨到天亮)彻,通,这里指彻夜、通宵的意思。

       13安得:哪里能得到。

       14大庇(bì):全部遮盖、保护起来。庇:遮蔽、保护。寒士:士本指士人,即文化人,但此处当是泛言贫寒的人们。

       15漠漠:阴沉迷蒙的样子(乌云密布的样子)

       16突兀:高耸的样子

       17见:同“现”,出现。

       [编辑本段]

       作者

       杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,杜少陵,杜工部等。我国古代伟大的现实主义诗人,人称“诗圣”。一生写诗一千四百多首编为《杜工部诗集》,诗歌多反映人民的苦难,揭露执政集团的荒*腐败,故称其诗为“诗史”。原籍湖北襄阳,生于河南巩县。远祖为晋代功名显赫的杜预,乃祖为初唐诗人杜审言,乃父杜闲。唐肃宗时,官左拾遗。后入蜀,友人严武推荐他做剑南节度府参谋,加检校工部员外郎。故后世又称他杜拾遗、杜工部。

       [编辑本段]

       背景

       唐肃宗乾元二年(759),关中地区闹饥荒,民不聊生。这年秋天,杜甫弃官到秦州(现在甘肃天水),又辗转经同谷(现在甘肃成县)到了四川。在亲友的帮助下,在成都西郊的浣花溪畔建起了一座草堂,过上了暂时安定的生活,他感到快乐和自足,于是歌唱春雨,寻花漫步,遣兴江边,以诗酒自娱。但是,这种表面上的安逸,掩饰不住他的贫穷,更不能冲淡他那一贯的忧国忧民情怀。上元二年(761)秋天,一场暴风雨袭击了他的茅屋,再一次把他从浪漫的隐居生活中敲醒,让他面对现实,让他忧思,于是写下了这首诗。本首诗选自《杜诗详注》

       [编辑本段]

       形式

       歌,能唱的诗,本是古代歌曲的一种形式,后成为古诗的一种体裁。其音节,格律一般比较自由,形式采用五言、七言、杂言的古体,富于变化。它的特点是不讲究格律,任由诗人创作兴致所至。抒发感情,句数多少不限,可以说是句式整齐的“自由体”诗。

求《茅屋为秋风所破歌》的 注音

       茅屋为秋风所破歌 》

       作者:杜甫

       八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

       南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚仗自叹息。

       俄倾风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁, 娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

       安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

       题解

       这是杜甫自伤贫困的“歌”,作于上元二年(761)秋八月。安史之乱中,杜甫历经坎坷,被俘复逃离,为官又弃官,“三年饥走荒山道”,辗转来到成都。上元二年春天,知命之年的杜甫求亲告友,在成都西郊的浣花溪边盖起了一座草堂,总算有了一个暂时的栖身之所,并靠故交严武的接济,过上了稍稍安定的生活。不料到了八月,怒号的秋风卷走了杜甫草堂上的茅草,晚上又下了一场大雨,弄得屋漏床湿。仕途多蹇、衰老贫困的诗人感慨万千,写就了这首感人至深的诗篇。

       白居易说:“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,杜甫的这首诗正是这样。面对苦难的处境,杜甫不止于哀叹自己的遭遇,而是推己及人,希望“天下寒士”都免受其苦。并且表达出宁苦己以利人的高尚情怀。这种先人后己的精神境界,激励和感染了无数的读者。宋代诗人郑思肖《杜子美茅屋为秋风所破歌图》就写道:“雨卷风掀地欲沉,浣花溪路似难寻。数间茅屋苦饶舌,说杀少陵忧国心。”

       句解

       八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞度江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

       八月的秋空,辽远高阔,谁料想忽然刮起一阵狂风,怒吼着,霎时间把我茅屋上的三层茅草都给掀掉了。茅草飞越了江水,散落在江对岸,有的高挂在林梢,有的沉落在塘坳。

       起句交代时间,然后用五个开口呼的平声韵脚,句句押韵,给开篇就带来一股气势。“风怒号”三字,写出秋风来势猛,声音大,速度快,力量强。“卷”有连底刮跑的意思,不仅富有动感,而且满含浓烈的感情色彩。诗人好不容易盖起茅屋,刚刚定居,秋风却好像故意和他作对,使他不得安居,这怎能不令诗人万分焦急?“挂罥”,悬挂,缠绕。“坳”,低洼之处。

       南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

       南村的一群顽童欺我年老无力,竟忍心当面作起了盗贼,公然抱起茅草,躲入竹林里。我唇焦口燥,不能再继续呼喊了,回家来扶着拐杖,空自叹息。这里又从天地写到人。前三句写群童大摇大摆地当面“行抢”,后二句写自己的无可奈何。前后一对照,群童顽皮无赖、诗人体衰无力的神态跃然纸上。“忍能”句表现的是诗人焦躁愤慨的心情,决不是真的给群童加上盗贼的罪名。用诗人《又呈吴郎》诗中的话说,即“不为困穷宁有此”!诗人如果不是十分困穷,就不会对大风刮走茅草那么心急如焚。这一切,都是结尾的伏线。“安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜”的崇高愿望,正是从“四海困穷”的现实基础上产生出来的。

       俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

       过了一会儿,狂风停息,黑云如墨,秋空阴沉迷蒙,一下子就昏暗了。盖了多年的布被冷硬如铁,娇儿的睡相不好,被里被他双脚乱蹬,都蹬破裂了。正当诗人无奈和叹息时,天色又变了,这是风雨的前兆。“俄顷”两句,以饱蘸浓墨之笔,渲染出暗淡愁惨的氛围,烘托出诗人的心境。“布衾”两句,写生活的窘困,被子用了多年,又破裂了,已不足以御寒,隐含着诗人难以为家的隐痛和不安。“俄倾”,不久,顷刻之间。

       床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻?

       茅屋漏雨,床头被淋湿了,屋子里没有干的地方;而雨仍密密麻麻,不肯停歇。自从变乱以来,我就很少睡眠;在这样漫长的夜晚,湿漉漉的,如何才能捱到天亮?这一段虽是些琐事的絮叨,却能让人清晰地想见诗人独坐床上、仰天长叹的凄苦情景。“自经”两句,一纵一收。一纵,从眼前的处境扩展到安史之乱以来的种种痛苦经历,从风雨飘摇中的茅屋扩展到战乱频仍、残破不堪的国家;一收,又回到“长夜沾湿”的现实。“丧乱”,指安史之乱。

       安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!

       怎么才能得到千万间高楼大厦,让普天下贫寒的人们都得到庇护,个个欢乐开怀;无论风雨如何吹打,房屋都安稳如山!这几句推己及人,想到百姓的困苦,提出使贫寒者“俱欢颜”的理想。诗句情感愉快,境界阔大,声音宏亮,铿锵有力,从诗人自己痛苦生活的体验中,迸发出奔放的激情和火热的希望,千百年来一直激动着读者的心灵。“安得”句,是欲得而不能的一种想象。“大庇”,全部遮盖、保护起来。“寒士”,本指贫穷的读书人,这里泛指所有贫寒的人们。

       呜呼!何时眼前突兀见此屋?吾庐独破受冻死亦足!

       唉,什么时候,我眼前能突然见到这样的房屋?到那时,即便惟独我的房子破漏,让我受冻甚至冻死,我也心甘情愿!诗人从安居推及人情,大有民胞物与之意。他宁愿冻死,以换取天下穷苦者的温暖。对比白居易《新制布裘》诗的“安得万里裘,盖裹周四垠。稳暖皆如我,天下无寒人”,那只是推身利以利人,尚不及杜甫的“宁苦身以利人”。诗人博大的胸襟、崇高的理想,至此表现得淋漓尽致。不过,诗人欲以“吾庐独破”为代价,幻化出“广厦千万间”,这与其说是诗人“不爱一身而爱天下”,倒不如说是诗人激愤郁结之情的体现。

       评解

       这是一首歌行体的古诗,句式长短不齐,韵脚两韵一转,多次变换,有一种参差错落、曲折跌宕的感觉,这有助于表现坎坷生活和悲凉郁塞的心情。《唐宋诗醇》评价这首诗说:“极无聊事,以直写见笔力,入后大波轩然而起,叠笔作收,如龙掉尾,非仅见此老胸怀,若无此意,诗亦不可作。”

       全篇可分为四段。从开头至“塘坳”为第一段,写面对狂风破屋的焦虑。从“南村”至“叹息”为第二段,写面对群童抱茅的无奈。从“俄顷”至“何由彻”为第三段,写遭受夜雨的痛苦。从“安得”至最后为第四段,写期盼广厦,将苦难加以升华。前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础。如此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗“沉郁顿挫”的风格。

       dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē

       杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌

       bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

       八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

       máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

       茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,

       xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

       下 者 飘 转 沉 塘 坳 。

       nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,

       南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,

       rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

       忍 能 对 面 为 盗 贼 。

       gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,

       公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,

       guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

       归 来 倚 杖 自 叹 息 。

       é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。

       俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。

       bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

       布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。

       chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

       床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。

       zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

       自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !

       ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,

       安 得 广 厦 千 万 间 ,

       dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,

       大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,

       fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

       风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !

       hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,

       何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,

       wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú

       吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

       释义:

       八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。

       我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。

       一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!

       如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

扩展资料

       此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)八月。公元759年(唐肃宗乾元二年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。

       不料到了公元761年(上元二年)八月,大风破屋,大雨又接踵而至。当时安史之乱尚未平息,诗人由自身遭遇联想到战乱以来的万方多难,长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。

       此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。全篇可分为四段,第一段写面对狂风破屋的焦虑;第二段写面对群童抱茅的无奈;第三段写遭受夜雨的痛苦;第四段写期盼广厦,将苦难加以升华。

       前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础,如此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗”沉郁顿挫“的风格。

       好了,今天关于“茅屋为秋风所破歌”的探讨就到这里了。希望大家能够对“茅屋为秋风所破歌”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。